— Миллионы людей умерли как раз от этого. Твоя задача — оставаться настолько чистой, насколько это возможно, и справляться с медицинскими проблемами после того, как ты вернешься. Если ты вернешься. Отчего, по-твоему, нужно делать столько прививок, прежде чем попасть на Вокзал Времени? В Верхнем Времени мы теперь даже оспу не прививаем. Эта болезнь исчезла навсегда. Но даже в таких сравнительно чистых местах, как Денвер девяностых годов прошлого века, ее все еще можно подцепить. Не говоря уж о стоматите или заражении крови из-за пустякового пореза или ссадины. Так что пей свои лекарства, держи себя в чистоте и надейся на то, что ты не подцепишь в прошлом ничего такого, с чем наши медики не смогут справиться. Что же, пожалуй, эта идея насчет ученицы благотворительной школы мне нравится, но это создает для нас новую трудность, Малькольм. Как объяснить, почему ты появляешься на людях вместе с ней? В Лондоне тебя знают.
— И очень даже неплохо, по крайней мере в некоторых кругах, — согласился Малькольм.
— Значит, им будет известно, что у тебя нет причин связываться с восемнадцатилетней школьницей. А ее произношение совсем никуда не годится, по крайней мере чтобы выдавать ее за английскую сиротку.
— Те немногие, с кем я знаком в Нижнем Времени, считают меня чудаковатым джентльменом из Британского Гондураса — так удобнее объяснять некоторые случайные погрешности в моем произношении.
Марго удивленно моргнула. Последнюю фразу он произнес с таким безупречно британским выговором, какого она никогда прежде от него не слышала. И хотя она не так уж долго обучалась сценической речи, она была готова поспорить на все что угодно, что это произношение было у него природным, а не заученным.
— Как ты это сделал?
— Сделал что? — Он снова заговорил по-американски, причем его произношение вновь стало столь же истинно американским, как зимы в Миннесоте.
— Говорил, как настоящий британец? Я думала, ты американец.
Малькольм улыбнулся:
— Вот и отлично. Я много работал над своим произношением. Отправляться в Нижнее Время в Денвер с британским выговором — не самая удачная идея. К счастью, у меня цепкая слуховая память и много лет практики за плечами. Но родился я в Англии. — Он кашлянул и отвернулся. — На самом деле я один из переживших Потоп.
Марго, почти не дыша, переспросила:
— Потоп? Тот, что был после Происшествия?
Малькольм потер за ухом.
— Да. Я был тогда еще ребенком. Мы жили в Брайтоне, ну, знаешь, на побережье. Каждое лето мы содержали там маленький пансион для туристов. Моей семье еще повезло, мы потеряли лишь моего старшего брата, когда наш дом смыло в море.
Марго не знала, что и сказать. Побережье Англии было опустошено приливными волнами. Прибрежным районам по всему миру крепко досталось. Несколько десятков крупных городов превратились в руины, и все усиливающийся хаос, свирепые эпидемии и голод навсегда изменили мировую политику. Марго была тогда слишком мала, чтобы все это запомнить. Она порой забывала, что большинство людей на этом Вокзале Времени действительно помнят, каким был мир до Врат и того несчастного случая, который их породил.
Ее вдруг внезапно озарило: а не потому ли ее отец стал таким, каким она его знала? Может, он все это время чувствовал себя виновным в смерти ее брата, а затем обнаружил, что не в силах приспособиться к изменившемуся миру? Ее передернуло, ей не хотелось сочувствовать отцу, но что-то в голосе Малькольма напомнило ей отца, когда тот бывал почти трезв. Его взгляд в те редкие минуты выражал то же отчаянное нежелание вспоминать прошлое, которое она сейчас прочла в темных глазах Малькольма.
— Прости, Малькольм. Я не знала. Он с усилием улыбнулся:
— Да откуда тебе знать? Не застревай на этом. Я стараюсь не растравлять воспоминания. Ну, так о чем шла речь? Ах да, о моем происхождении. Мои знакомые в Нижнем Времени считают меня джентльменом из Британского Гондураса, без семьи или повседневной работы, которая могла бы отвлечь меня от подобающего джентльмену образа жизни. Мне просто посчастливилось иметь состоятельных, несколько сумасбродных друзей, оплачивающих мои поездки из дальних краев, в особенности американцев. Это помогает объяснить, почему я шастаю с моими заокеанскими приятелями-туристами по разным местам. Жители Лондона восьмидесятых годов прошлого века считают американцев неотесанными провинциалами, почти дикарями.
Марго фыркнула:
— Как это грубо.
Конни рассмеялась:
— Милочка, да ты и половины всего еще не знаешь. В викторианском Лондоне классовое сознание достигало прежде немыслимых крайностей. — Она показала рукой на британский отдел своего салона-магазина. — Вот почему я держу такую разнообразную коллекцию для Британских Врат. Одежда говорит буквально все о твоем общественном положении. Стоит тебе надеть один неподобающий предмет туалета, и ты превратишься в посмешище…
— Или даже хуже, — вставил Кит.
— …но если ты оденешься правильно, то просто сольешься с общим фоном и станешь невидимой. Малькольм кивнул:
— Да. Но нужно быть осторожной. Неправильная одежда приведет тебя в тюрьму или в сумасшедший дом, где тебя будут содержать взаперти с другими безумными женщинами.
Марго вздрогнула.
— Так что мы будем делать с этой легендой насчет благотворительной школы?
— Ну, учитывая мою репутацию несколько эксцентричного человека, для меня не будет слишком уж странным оказывать покровительство молодой девушке, осиротевшей, скажем, из-за вспышки холеры или какой-нибудь тропической лихорадки вроде тех, что свели в могилу столь многих европейцев в Гондурасе. Ты могла бы быть дочерью одного из моих покойных друзей или даже родственников. Племянницей, например, привезенной обратно в Англию для получения образования..